Bilingüismo

X° Encuentro de Niños Bilingües Franco-hispanohablantes de Nantes

El domingo 7 de octubre por la tarde nos reunimos para celebrar nuestro X Encuentro de Niños Bilingües Franco-hispanohablantes. Es asombroso cómo pasa el tiempo, es una locura pensar que lo que comenzó siendo pequeño se ha vuelto tan grande, es emocionante ver que somos cada vez más, es alentador ver el número siempre creciente de familias interesadas en estos Encuentros.

Niños bilingües NantesNiños bilingües Nantes

Aunque más bien podría decir que lo que es «emocionante» no es tanto las reuniones en sí como la cantidad de familias conscientes de que el bilingüismo precoz simultáneo de sus hijos es una riqueza y que debemos hacer todo lo posible para poner al alcance de los niños un contexto natural donde puedan expresarse en esta lengua materna, lengua que es minoritaria en el país en el que vivimos.

Por supuesto, siempre estamos felices de encontrarnos, pero personalmente, lo que más me deleita es observar a los niños que acuden a los Encuentros desde el primer momento y escuchar, así a escondidas, en qué idioma se hablan entre ellos. Estoy encantada de ver que hay algunos que han hecho grandes progresos porque, no lo olvidemos, cada niño y cada familia vive el bilingüismo de una manera diferente.

Y ahora ya estamos pensando en el próximo Encuentro que tendrá lugar en noviembre y que viene cargadito con una novedad de la que hablaré en el momento oportuno.

Niños bilingües Nantes Niños bilingües Nantes
Bilingüismo

El bilingüismo precoz simultáneo

Hablamos de bilingüismo precoz simultáneo cuando un niño, en edad de aprender a hablar, está en contacto con dos idiomas.

Esta situación ocurre, la mayoría de las veces, en una familia donde cada uno de los progenitores tiene un idioma diferente. Estas son en su mayoría familias binacionales, parejas mixtas, tantas formas hay de nombrar la misma situación.

Bilingüismo precoz simultáneo

No debe confundirse con …

No debemos confundir el bilingüismo precoz simultáneo con el bilingüismo precoz consecutivo. En este caso se trata de niños que tienen un solo idioma en el hogar, pero en cuanto entran en la escuela están en contacto con un segundo idioma. De 6 a 7 años ya no hablamos de bilingüismo precoz sino de bilingüismo tardío.

El bilingüismo precoz simultáneo posee algunas características específicas :

De carácter cultural:

Uno de los padres es a menudo el transmisor de una lengua llamada minoritaria.

El niño solo conoce este entorno lingüístico y familiar, por lo que para él es perfectamente normal que se dirija a un padre en un idioma y al otro en otro idioma.

Los niños bilingües precoces simultáneos no tienen una lengua materna sino 2. Al menos es así como sienten las familias y los niños. Ya sabéis, es difícil escoger el padre o la madre.

De carácter cognitivo:

A menudo se dice que estos niños tienen un bilingüismo coordinado porque se comportan como un hablante nativo en ambos idiomas. En cada idioma tienen una representación para el mismo objeto de referencia.

La evolución del bilingüismo precoz simultáneo …

Cada niño evolucionará de manera diferente según el entorno y el contexto en el que vive. Para estos niños, es extremadamente importante mantenerse en contacto con la lengua materna minoritaria más allá de la figura paterna. Aquí es donde entra en juego el factor de «utilidad», que con el de «afectividad» jugará un papel clave en el bilingüismo del niño.

Si el niño bilingüe precoz simultáneo puede encontrar lugares para compartir y comunicarse en esta lengua materna minoritaria, esto contribuirá al equilibrio de su bilingüismo y podremos decir que le estamos ayudando a adquirir un bilingüismo equilibrado.

El bilingüismo precoz simultáneo debe verse y experimentarse como un aspecto completamente natural e innato en un niño. Sin embargo, cabe señalar que, sin duda, será necesario proporcionarles a estos niños herramientas que les permitan progresar mejor en su vida de niño y adulto bilingüe.

Bilingüismo precoz simultáneo

… y la entrada a la escuela

A menudo, la entrada a la escuela es un shock para los padres de niños bilingües precoces simultáneos. Mientras que hasta ahora, los padres, en el seno de la familia y en sus estilos de vida habían integrado los roles y los idiomas en sus vidas diarias, un nuevo elemento se presenta para perturbar (aunque sea solo un poco) la maquinaria puesta en marcha desde el nacimiento del niño.

El niño bilingüe precoz simultáneo puede mostrar cierta reticencia hacia la llamada lengua minoritaria, puede mostrar algunos bloqueos, puede mostrar cierta preferencia por el idioma de la escuela porque es el idioma de lo social, el lenguaje de las relaciones… Algunos padres tenderán a preocuparse  por la fuerte progresión lingüística del idioma de la escuela en detrimento del otro.

Pero esto no son más que simples posibilidades y no significa que todos los niños bilingües precoces simultáneos pasen por estas diferentes fases. Al revés, algunos no muestran cambios.

Si nada cambia en la estructura lingüística familiar y los cimientos son buenos, no hay razón para tener miedo. El niño es un ser extremadamente inteligente y su cerebro adaptable y flexible encontrará rápidamente un equilibrio.

Otro día, hablaremos sobre cómo estos niños bilingües precoces simultáneos aprenden a leer y escribir en ambas lenguas.

Como recordatorio:

Cuando hablamos de bilingüismo, hablamos, por extensión, de plurilingüismo. Para un niño que está en contacto desde el nacimiento con tres idiomas, hablamos de trilingüismo.

Hablamos aquí de una lengua minoritaria para referirnos a la lengua materna a la que el niño está menos expuesto.
Mis traducciones

Libro «Los súper nuevos oficios», nueva traducción

El primer semestre de 2018 ha sido una época sumamente satisfactoria en cuanto a proyectos profesionales interesantes. Desde el mes de enero voy encadenando bonitos desafíos y proyectos de traducción, sumándose así a mis clientes mensuales en redacción de contenidos y en comunicación online.

Una de estas traducciones ha sido la del libro «Los súper nuevos oficios, 20 oficios que tanto los niños como los padres deben conocer» escrito por Alphasso y con preciosas ilustraciones de Mary Hasanpour.

Traducción libro Los súper nuevos oficios de Alphasso

 

Los súper nuevos oficios

Se trata de un libro infantil (4 a 8 años) que también interesará a padres y a docentes. La autora, a través de 20 pequeñas historias, acerca los niños al nuevo mercado laboral global. El mundo ha cambiado y si antes los niños soñaban con ser bomberos, peluqueras o arquitectos… ahora también pueden contemplar un montón de nuevas posibilidades.

En la era de las informaciones y estimulaciones súper rápidas, la vida cambia y los oficios también. Cuando nuestros hijos sean mayores, cuando les toque entrar en el mundo laboral, tendrán un sinfín de posibilidades ante ellos, nuevos oficios que quizá parezcan «raros» a los ojos de algunos mayores. Pero, ¿no queremos la felicidad de nuestros hijos? ¿no queremos que sueñen y que sus sueños se conviertan en realidad?

Así pues, ¿por qué no contemplar la posibilidad de ser fabricantes de lluvia, granjeros urbanos especialistas en acuaponía, policía de internet, especialistas en co-financiación?

Un reciente estudio (2017) llevado a cabo por Dell Tecnologies junto con el instituto californiano «Think Tank» afirma que el 85 % de los empleos que habrá en 2030 no existe todavía. Esta es una de las razones de ser de este libro.

Un libro sin fronteras para los niños del siglo XXI

Este libro es, claramente, una muestra del cambio de sociedad que nos está tocando vivir a los padres que rondamos los cuarenta. El acontecimiento del Internet y de las nuevas tecnologías cambió nuestras vidas para siempre, como en su día lo hizo la aparición de la electricidad. Alphasso, la autora, es una mamá atenta al futuro de su hijo, que le encanta buscar informaciones para entender mejor su porvenir. Francesa, vive en el extranjero.

Mary Hasanpour es una artista persa residente en Viena que realiza también proyectos de ilustración para la UNESCO.

¡Fue con un entusiasmo total que acometí mi trabajo de traductora, seguramente sabiendo que, esta vez, la primera de mis lectoras sería mi hija!
A vosotros, padres y madres, abuelos o maestros, os recomiendo encarecidamente la lectura de este pequeño libro porque, de buen seguro, os ayudará a reflexionar sobre el futuro de nuestros hijos y cómo acompañarles mejor en su desarrollo, en sus aprendizajes, en sus descubrimientos. También pienso que, inconscientemente, la lectura de "Los súper nuevos oficios" hará que nos cuestionemos sobre la felicidad de los niños y la felicidad en el mundo laboral.

Enlaces para comprar el libro ⇓

 

Libro Los súper nuevos oficios, Alphasso, Margarida Llabrés Livre, Les super nouveaux métiers Libro, New jobs full of Wonder