Traduction

J’ai testé pour vous : le stage de traduction

Les langues étrangères m’ont toujours intéressée d’une certaine manière : apprendre une langue permet de m’instruire, de communiquer, apprendre davantage de choses.

Alors le métier de traductrice m’attire particulièrement. Ce métier permet de partager nos connaissances et d’aider à traduire de nombreuses choses pour ceux qui ne comprennent pas la langue source.

J’apprécie beaucoup utiliser plusieurs outils de travail, par exemple avec des dictionnaires, travailler sur des logiciels, effectuer la traduction sur un ordinateur, ou sur papier.
Mais pas seulement !

Le contact avec la clientèle m’importe beaucoup. Retravailler une œuvre, un livre, un segment de texte, un site web, je trouve cela gratifiant et très intéressant.

Un autre avantage selon moi, un traducteur apprend sans arrêt, car sortons du cliché, un traducteur s’instruit tout au long de sa carrière, par exemple dans un domaine bien précis, comme dans la médecine, nous ne sommes pas tous des spécialistes.

Cependant, je trouve que le métier de traducteur n’est pas suffisamment assez considéré à sa juste valeur pour plusieurs raisons, comme le fait que beaucoup pensent que Google peut traduire aussi bien qu’un traducteur, mais aussi, le métier de traducteur est souvent comparé au métier de secrétaire, seulement ce sont des métiers bien différents sur plusieurs critères.

Une expérience m’a suffi pour comprendre que ce métier était fait pour moi ! Grâce à un stage effectué avec Margarida Llabrés en traduction espagnole.

Les points positifs et négatifs du métier ont été évoqués tout au long de mon stage, ce qui m’a permis de me conforter dans mon projet professionnel.

Tout au long de mon stage, j’effectuais des traductions, des créations d’articles et des posts en français et en espagnol. J’ai vu également le quotidien d’un traducteur, ce qui m’a pris conscience de ce métier qui est selon moi trop méconnu.

Vive les traducteurs !

Soline Rambault

(ÉTUDIANTE DE LA LICENCE LEA À L’UCO NANTES, EN STAGE CHEZ MARGARIDA LLABRÉS ROTGER, ENTREPRISE INDIVIDUELLE DE TRADUCTION ET D’INTERPRÉTATION)